the quartet "the Beatles"
May. 11th, 2011 07:07 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Не так-то просто написать по-английски "направляем этого товарища в ваше распоряжение".
Или: вывод в смену.Не так-то просто написать по-английски "направляем этого товарища в ваше распоряжение".
Или: вывод в смену.
no subject
Date: 2011-05-11 03:11 pm (UTC)эко дело.
диспетч эт ё диспоузал
no subject
Date: 2011-05-11 03:16 pm (UTC)GLOUCESTER
Go, go, dispatch.
FIRST MURDERER
We will, my noble lord.
no subject
Date: 2011-05-11 03:25 pm (UTC)...испытывая желание, столь же острое, сколь и бесплодное, впиться кому-нибудь в икру, выбрал вашу, как наиболее симпатичного.
no subject
Date: 2011-05-11 03:28 pm (UTC)...я спросил дежурного майора, в чье распоряжение я поступаю, и он ответил: - в свое собственное.
ничего страшнее этих слов я не слышал.
no subject
Date: 2011-05-11 03:34 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-12 06:43 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-12 06:56 pm (UTC)сказать? - скажу!
небытие - условность!
ты мне теперь - страстнейший из гостей!
и ты откажешь перлу всех любовниц
во имя той - костей...
---
и что же такого вы подумали?
(no subject)
From:колыбельная
From:*задумчиов переводит*
From:Re: *задумчиов переводит*
From:Re: *задумчиов переводит*
From:Re: *задумчиов переводит*
From:Re: *задумчиов переводит*
From:*ужос*
From:Re: *ужос*
From:а я северянина люблю нежно
From:Re: *ужос*
From:Re: *ужос*
From:(в сотый раз):
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2011-05-12 06:45 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-12 07:00 pm (UTC)это звэр какой-то, а не художник.
----
на надгробье моем выбейте, пожалуйста:
- от пидоров умученный...
почему я должен переводить эту чуждую мне чухню?! и насколько ж лехче с лесбиаанками было. "разговор в Соборе".
no subject
Date: 2011-05-12 07:15 pm (UTC)(no subject)
From:*фастается*
From:между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:Re: между двумями девочками
From:no subject
Date: 2011-05-12 07:30 pm (UTC)Толку от того...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:*off*
From:Re: *off*
From:Re: *off*
From:Re: *off*
From:Re: *off*
From:Re: *off*
From:Re: *off*
From:Re: *off*
From:no subject
Date: 2011-05-11 03:13 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-11 03:17 pm (UTC)Даже так: Обеспечить осуществление сдачи в эксплуатацию.
no subject
Date: 2011-05-11 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-11 03:28 pm (UTC)Эхъ, люди были!
как же-с.
Date: 2011-05-11 03:39 pm (UTC)Re: как же-с.
From:no subject
Date: 2011-05-11 03:50 pm (UTC)- By Beatles.
no subject
Date: 2011-05-11 03:21 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-11 03:30 pm (UTC)Кто... кому... кого ;)
no subject
Date: 2011-05-11 03:34 pm (UTC)понимаю.сам занимался переводами и были часто моменты,как в старой пословице: как собака-хочеть сказать,но не может(с)
Понимаю английский практически со всеми его нюансами(ну,не британский,правда,а американский английксий..и немного британский тоже.) но при переводах сталкивался с такими фокусами ,как непереводимая игра слов,например..
If you will continue carping you'll grow scales
no subject
Date: 2011-05-11 03:39 pm (UTC)Carpe diem, and to hell with them scales! Шутка :-)
(no subject)
From:no subject
Date: 2011-05-11 03:38 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-11 03:48 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-11 03:53 pm (UTC)no subject
Date: 2011-05-11 03:58 pm (UTC)Кроме того, "направляемый" может никуда и не ехать и даже не идти, а выполнять "в распоряжении" временного работодателя работу на своем обычном месте.
(no subject)
From: