lemko: (Default)
[personal profile] lemko

Не так-то просто написать по-английски "направляем этого товарища в ваше распоряжение".

Или: вывод в смену.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2011-05-11 03:11 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
че тут?
эко дело.

диспетч эт ё диспоузал

Date: 2011-05-11 03:13 pm (UTC)
From: [identity profile] carolinknekt.livejournal.com
да куда им, англезам, язычишко-то бедный... нипочем не сказать "обеспечение сдачи в эксплуатацию"

Date: 2011-05-11 03:16 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Так-то оно как бы и так... хотя есть нюансы... но прежде всего вспоминаецца неуместное:
GLOUCESTER
Go, go, dispatch.

FIRST MURDERER
We will, my noble lord.

Date: 2011-05-11 03:17 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Вот-вот, Вы понимаете :-)
Даже так: Обеспечить осуществление сдачи в эксплуатацию.

Date: 2011-05-11 03:20 pm (UTC)
From: [identity profile] lactoriacornuta.livejournal.com
Велик могуч,да. ;-)))

Date: 2011-05-11 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] lactoriacornuta.livejournal.com
we'll send you our kamerad at your full disposal ?

Date: 2011-05-11 03:25 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
не обращайте внимания.
...испытывая желание, столь же острое, сколь и бесплодное, впиться кому-нибудь в икру, выбрал вашу, как наиболее симпатичного.

Date: 2011-05-11 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
2)
...я спросил дежурного майора, в чье распоряжение я поступаю, и он ответил: - в свое собственное.
ничего страшнее этих слов я не слышал.

Date: 2011-05-11 03:28 pm (UTC)
From: [identity profile] carolinknekt.livejournal.com
Правда, была газета в моем детстве, Moscow News, мы по ней в школе current events готовили, - так вот там могли и не такое!

Эхъ, люди были!

Date: 2011-05-11 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Это передает смысл, но тут в каждом конкретном случае hell of a lot of subtle nuances.
Кто... кому... кого ;)

Date: 2011-05-11 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] lactoriacornuta.livejournal.com
ah. I knew it was something. ;-))

понимаю.сам занимался переводами и были часто моменты,как в старой пословице: как собака-хочеть сказать,но не может(с)
Понимаю английский практически со всеми его нюансами(ну,не британский,правда,а американский английксий..и немного британский тоже.) но при переводах сталкивался с такими фокусами ,как непереводимая игра слов,например..

If you will continue carping you'll grow scales

Date: 2011-05-11 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Так поступают ненаправленные.

Date: 2011-05-11 03:38 pm (UTC)
From: [identity profile] alicebrown.livejournal.com
Дык и на немецкий с трудом перевести можно. :)))

как же-с.

Date: 2011-05-11 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
ху из респонсибл пьюпил фо каррент ивентс?

Date: 2011-05-11 03:39 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Будешь гавкать - хвост отрастет.

Carpe diem, and to hell with them scales! Шутка :-)

Re: как же-с.

Date: 2011-05-11 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
*военная кафедра 1974*
- Комрад С-ская, ю ар э бриллиант стьюдент бат ёр бихейвиор из нот гуд - Капитан Муллер.

Date: 2011-05-11 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Хотя немецкий должен бы быть поближе к нашему - континентальный...

Date: 2011-05-11 03:50 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Да и в моем была. Там напечатали песню Облади-облада, а авторство указали так:
- By Beatles.

Date: 2011-05-11 03:53 pm (UTC)
From: [identity profile] alicebrown.livejournal.com
Мало того, при царе-батюшке такое вряд ли бы смогли понять о чем это:)

Date: 2011-05-11 03:58 pm (UTC)
From: [identity profile] lemuel55.livejournal.com
Тем более что это может быть во время беседы всех трех участников!
Кроме того, "направляемый" может никуда и не ехать и даже не идти, а выполнять "в распоряжении" временного работодателя работу на своем обычном месте.

Date: 2011-05-11 04:09 pm (UTC)

Date: 2011-05-11 04:33 pm (UTC)
From: [identity profile] alicebrown.livejournal.com
Язык официальных документов стал каким-то чудовищным. Мне легче понять о чем написано в циркуляре Министерства народного просвещения конца XIX века, чем нынешние опусы академиков из РАО. Ужас же!

Date: 2011-05-12 06:43 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
хм... сказать, что я подумала?

Date: 2011-05-12 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] kuperschmidt.livejournal.com
это потому, что вы - художник, а не что-либо как.

Date: 2011-05-12 06:56 pm (UTC)
From: [identity profile] balda-balda.livejournal.com
(с надрывом):
сказать? - скажу!
небытие - условность!
ты мне теперь - страстнейший из гостей!
и ты откажешь перлу всех любовниц
во имя той - костей...
---
и что же такого вы подумали?
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

lemko: (Default)
lemko

January 2013

S M T W T F S
  1 2345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 4th, 2025 03:56 am
Powered by Dreamwidth Studios