Sep. 7th, 2012
мера величия. Ливерпуль, янв. 1961
Sep. 7th, 2012 03:15 pmMrs. Harrison was sitting there with crowds of kids one day when John’s Aunt Mimi turned up. ...She had stormed past the owner, Ray McFall, refusing to pay admission, saying she had “come for John Lennon.” She was aghast at what she found. Hundreds of kids screaming in that foul air, singing and dancing. She would have pulled John out of there by the ear if it hadn’t been for the large crowd by the stage.
Louise Harrison, happy to see Mimi there, called over to her, “Aren’t they great?”
“I’m glad someone thinks so,” Mimi shouted back. “You thing. We’d all have had lovely peaceful lives but for you encouraging them.”
(Peter Brown)
“Great”. Это когда они выступали за 25 шиллингов в день на рыло.
из и. в. гёте. про рыпку и обезьяну
Sep. 7th, 2012 11:56 pmIch wollt', ich wär' ein Fisch,
So hurtig und frisch.
Und kämst Du zu angeln,
Ich würde nicht mangeln.
Ich wollt', ich wär' ein Fisch,
So hurtig und frisch.
************************************
Wär' ich Affe sogleich
Voll neckender Streich';
Hätt' was Dich verdrossen,
So macht' ich Dir Possen.
Wär' ich Affe sogleich
Voll neckender Streich'.
По русски: Ах был бы рыбкой я / в прохладе ручья! Ты б с удочькой села / Я клюнул бы смело. Да. Перевод М. Павловой.
А перевод про обезьяну в сети не нашол.