Mar. 23rd, 2009

lemko: (Romans)


На кого-то похож, только забыл, на кого.

Отсюда (здесь очень много):
http://rodich2007.livejournal.com/299614.html
lemko: (Romans)

    Il y a un vaisseau qui a emporté ma bien-aimée
    Il y a dans le ciel six saucisses et la nuit venant on dirait des asticots dont naîtraient les étoiles
    Il y a un sous-marin ennemi qui en voulait à mon amour
    Il y a mille petits sapins brisés par les éclats d'obus autour de moi
    Il y a un fantassin qui passe aveuglé par les gaz asphyxiants
    Il y a que nous avons tout haché dans les boyaux de Nietzsche de Gœthe et de Cologne

 

Read more... )
lemko: (pagnacco)

Скажу еще об Абазе [младореформатор эпохи Александра II]. Этот симпатичный человек проиграл мне больше миллиона франков по его счету, а по моему счету и больше. Одно время я был в выигрыше до 600 тыс. Самый большой мой проигрыш в один раз был 83 тыс. руб.

 

Великая моя благодарность графу Александру Владимировичу Адлербергу, он много проиграл мне денег в карты, но еще более сделал для меня, выхлопотав в 60-м году позволение на издание моих стихотворений, что запретил Норов в 1856 г. Это дало мне до 150 тыс. Желаю, чтобы это было напечатано после моей смерти.   Н. Некрасов.

________________________________
Подозреваю, что руп шел тогда по 10-15 грин нынешних, а то и поболее.

...Гала! Ты играешь в карты?


lemko: (Romans)

[Аристократ среди демократов:]

Чуть ли не самые многочисленные были обеды редакционные, а уж самые разношерстные были несомненно они. Помню огромные глаза Салтыкова, перепуганно озирающиеся на сотрапезников, между которыми дикообразный Ф. М.Решетников производил на него какое-то удручающее впечатление.

– Сядемте пожалуйста рядом. Ей богу, даже небезопасно, – уговаривал бывало Салтыков.

Если когда корм бывал не в коня, то уж конечно на этих обедах. Порционные цыплята, зимой и летом, выставка бутылок разнообразных вин перед каждым прибором – являлись тут почти насмешкой. Собирались, например, сотрудники обсудить вопрос: по сколько копеек вычитать из их гонорара, чтобы собрать сумму на случай крайней нужды одного из них, не прибегая к пособию Литературного фонда, и тут же издерживалась сумма в цыплятах и дорогих винах, в которых никто не нуждался. Многие, напротив, страдали от замены ими простой водки.
 

Read more... )
lemko: (Romans)


Когда она попала в Москву, контраст между Италией и Россией должен бы быть разительным, хотя ее новое положение отличалось властью и богатством. Но, привыкшая с детства к постоянным переменам судьбы, она быстро приспособилась к новым условиям жизни. Никто не слышал от нее жалоб; по крайней мере, никто не зафиксировал их. Как прирожденный лингвист она, должно быть, изучила русский без больших трудностей.


 

Read more... )
lemko: (Romans)

Дарственная надпись О’Нейля Евгения А. Я. Таирову на своем фотопортрете. На английском языке.


«Наша барка или виселица и крест». Шуткотрагедия в 5-и актах
(Ни автора, ни театра не знаю)


Джабарлы Джафар. «Алмас». Драма. Перевод с тюркского языка.
(Чаятельно, какой-то язык народов СССР. Азерский , что ли?)


Page generated Oct. 16th, 2025 05:57 am
Powered by Dreamwidth Studios