Еще про сассенахъ и др. (Бессвязное)
Jun. 4th, 2007 11:36 am"Конкретные слова лучше абстрактных, а лучший способ сказать что-нибудь - сказать кратко. Человек, пишущий по-английски, втянут в неустанную борьбу, не ослабевающую ни на одном предложении. Он борется с неопределенностью, расплывчатостью, искусом вычурных прилагательных, вкраплениями греческого и латыни, и преждле всего с устаревшими клише и отжившими метафорами, которыми перегружен язык". Оруэлл, "Англичане" (1944, опубл. 1947)
Пару лет назад случайно переводил на одной беседе. Люди знакомые, милые, сидим за чаем. Англичанка говорит "The British Navy..." Рта не закрыла, я оттарабанил: "ВоенноморскойфлотВеликобритании". Все усмехнулись, и я догадываюсь почему - 5 слогов против 13, а секунд поровну.
Может, никто и не помнит - в 1965 г. появилась было "новаясистемапланированияиэкономическогостимулирования". Тогда я был дитя, сейчас бы перевел это как profit-related pay (scheme). 27 слогов против 6(7). А что изменилось? Здесь мы еще в эпохе Старичка и его наследников, вчерашних крестьян по сути своей. Длинными словами и предложениями образованность показать и запутать по возможности слушателя/читателя.
Пару лет назад случайно переводил на одной беседе. Люди знакомые, милые, сидим за чаем. Англичанка говорит "The British Navy..." Рта не закрыла, я оттарабанил: "ВоенноморскойфлотВеликобритании". Все усмехнулись, и я догадываюсь почему - 5 слогов против 13, а секунд поровну.
Может, никто и не помнит - в 1965 г. появилась было "новаясистемапланированияиэкономическогостимулирования". Тогда я был дитя, сейчас бы перевел это как profit-related pay (scheme). 27 слогов против 6(7). А что изменилось? Здесь мы еще в эпохе Старичка и его наследников, вчерашних крестьян по сути своей. Длинными словами и предложениями образованность показать и запутать по возможности слушателя/читателя.