lemko: (Default)
lemko ([personal profile] lemko) wrote2012-09-07 11:56 pm
Entry tags:

из и. в. гёте. про рыпку и обезьяну

Ich wollt', ich wär' ein Fisch,
So hurtig und frisch.
Und kämst Du zu angeln,
Ich würde nicht mangeln.
Ich wollt', ich wär' ein Fisch,
So hurtig und frisch.

 

************************************

Wär' ich Affe sogleich
Voll neckender Streich';
Hätt' was Dich verdrossen,
So macht' ich Dir Possen.

Wär' ich Affe sogleich
Voll neckender Streich'.

 

По русски: Ах был бы рыбкой я / в прохладе ручья! Ты б с удочькой села / Я клюнул бы смело. Да. Перевод М. Павловой.

А перевод про обезьяну в сети не нашол.
 


[identity profile] walentina.livejournal.com 2012-09-07 10:31 pm (UTC)(link)
это даже посильней Фауста одноименного аффтор!

[identity profile] lemuel55.livejournal.com 2012-09-08 05:17 am (UTC)(link)
Ну Вы понели :)))))))))

Там еще что хотел-бы быть Лошадью / Конём.

[identity profile] walentina.livejournal.com 2012-09-08 05:45 am (UTC)(link)
понели, да) прониклись)

Может, у него и сбылось... Может, и стал..)

[identity profile] lemuel55.livejournal.com 2012-09-08 07:01 am (UTC)(link)
Гуингнгмом - благородным и умным животным)

[identity profile] walentina.livejournal.com 2012-09-08 06:34 pm (UTC)(link)
а может, и рыпкой... был...*вспоминает своих карасей*

[identity profile] lemuel55.livejournal.com 2012-09-08 06:36 pm (UTC)(link)
Тогда китом!

[identity profile] walentina.livejournal.com 2012-09-08 06:39 pm (UTC)(link)
яя! - китов не жарила!*с видимым облегчением*