lemko: (Default)
lemko ([personal profile] lemko) wrote2010-11-02 09:52 pm

англочитающим читателям

В приведенных здесь сегодня стихах писателя Киплинга я непочтительно изменил 1 букву. Но читатели - то ли по простительной невнимательности, то ли по врожденной у советских людей стыдливости и трепетному целомудрию, сего не заметили, во всяком случае не откомментировали.
Впрочем, это несущественно.

[identity profile] merelana.livejournal.com 2010-11-02 08:50 pm (UTC)(link)
А можно еще более изысканно. Например, для лиц м.п. мой родитель применяте выражение "тюльпан". Для лиц ж.п. есть хорошее слово "клизма" (он же)

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2010-11-02 09:19 pm (UTC)(link)
а у нас паренек один в университете на французском обучался (зачем -- бог весть: не его это было дело и стезя не его). так он всех женщин называл:
- клава,
а всех мужчин:
- афанасий.
--
вопрос к знатокам: какой это троп? синекдоха? (часть вместо целого). вид метонимии?

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2010-11-03 12:46 pm (UTC)(link)
по идее синекдоха должна быть

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2010-11-03 12:59 pm (UTC)(link)
в вашем статусе надо бы поувереннее отвечать. категоричней.
хорошо, я спросил. а ну как студент досужий при...цепится?

а перевод имени собственного в подобие нарицательного имеет название?

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2010-11-03 03:41 pm (UTC)(link)
студент как при..., так и от...
И вообще во всякого, кто будет напоминать мне о статусе, сейчас полетит подушка :)

У любой фигулинки из разряда средств выразительности непременно имеется греческое название, это к гадалке не ходи.
Эпонимия называется эта штука.

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2010-11-03 04:37 pm (UTC)(link)
Эпонимы (греч. дающий имя), в античности боги (Афина и др.), герои (Эллин, Эгей, Дор и др.), от имен которых производили названия городов, племен, местностей, гор, морей (напр., город Афины, племена эллинов, дорийцев, Эгейское море). Статуи эпонимов стояли в общественных местах.

ой, я боюся, нет.

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2010-11-03 05:02 pm (UTC)(link)
мяу, маэстро, как с Вами тяжело... :)
я всегда считала, что эпонимы - это когда собственные в нарицательные переходят.
Полезла искать теперь. Вот на эту тему умное слово "апеллятивация" нашла. Оно Вам нравится? :)

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2010-11-03 05:17 pm (UTC)(link)
ну, Roma, Athenas и ваша Венеция - какие же они нарицательные? они собственные. от собственных произошли, но в собственные же и пришли.
а вот фриц, иван, томми и клава с афанасием это что-то другое.
ап-пеля... ап-пеля...
---
еще меня очень интересует название такого явления как:
- щербатая/белозубая улыбка. что это за перенос?
вот оно, сидение-то на подоконнике, пока хорошим детям читали курс поэтики.

[identity profile] stop-igra.livejournal.com 2010-11-03 05:43 pm (UTC)(link)
маэстро, не путайте меня, ей-богу. Помимо Ваших Римов и моих Венеций эпонимы - это вообще любые имена собственные, перешедшие в нарицательные.
"ну ты тормози на поворотах, шумахер,перевернешь к черту" - это эпоним.

Щербатая улыбка - это должна быть метонимия, перенос по смежности. Нет?

[identity profile] balda-balda.livejournal.com 2010-11-03 06:18 pm (UTC)(link)
да, она, мето...

[identity profile] lemuel55.livejournal.com 2010-11-02 09:19 pm (UTC)(link)
Тюльпан - по-доброму! А клизма... ворчливо как-то :-)